Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Fransk-Spansk - Pourquoi n'as tu pas pitié?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskSpanskUngarskEngelsk

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Pourquoi n'as tu pas pitié?
Tekst
Skrevet av adriana8977
Kildespråk: Fransk Oversatt av turkishmiss

Pourquoi ceux qui partent ne reviennent ils pas? Mais je t'aime encore beaucoup. Tu n'as jamais pitié de moi, n'est ce pas?

Tittel
¿Por qué no has sentido lástima?
Oversettelse
Spansk

Oversatt av kaskoazul
Språket det skal oversettes til: Spansk

¿Por qué los que se van no vuelven? Pero yo te amo todavía mucho. Nunca has sentido lástima por mí, ¿no es verdad?
Senest vurdert og redigert av guilon - 9 Juli 2007 07:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Juli 2007 06:29

acuario
Antall Innlegg: 132
"POR QUÉ NO "AS" SENTIDO LASTIMA" . POR FAVOR SE ESCRIBE "HAS SENTIDO". ESTO SI QUE ES UN ERROR ORTOGRÁFICO.