Traducerea - Franceză-Spaniolă - Pourquoi n'as tu pas pitié?Status actual Traducerea
Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Pourquoi n'as tu pas pitié? | |
Pourquoi ceux qui partent ne reviennent ils pas? Mais je t'aime encore beaucoup. Tu n'as jamais pitié de moi, n'est ce pas? |
|
| ¿Por qué no has sentido lástima? | | Limba ţintă: Spaniolă
¿Por qué los que se van no vuelven? Pero yo te amo todavÃa mucho. Nunca has sentido lástima por mÃ, ¿no es verdad? |
|
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 9 Iulie 2007 07:11
Ultimele mesaje | | | | | 9 Iulie 2007 06:29 | |  acuarioNumărul mesajelor scrise: 132 | "POR QUÉ NO "AS" SENTIDO LASTIMA" . POR FAVOR SE ESCRIBE "HAS SENTIDO". ESTO SI QUE ES UN ERROR ORTOGRÃFICO. |
|
|