Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Hindi-Tysk - bin tere kya jeena
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
bin tere kya jeena
Tekst
Tilmeldt af
ol_tchik
Sprog, der skal oversættes fra: Hindi
bin tere kya jeena
tere bina beswadi beswadi yeh raatiyaan
Titel
Was ist das Leben ohne dich?
Oversættelse
Tysk
Oversat af
Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Was ist das Leben ohne dich?
Ohne dich wären diese Nächte langweilig.
Bemærkninger til oversættelsen
translated by english bridge from "drkpp".
Points shared.
edited: "nicht präsentabel" => "langweilig".
Senest valideret eller redigeret af
Bhatarsaigh
- 8 Marts 2008 20:52
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 Marts 2008 03:25
Bhatarsaigh
Antal indlæg: 253
Would one of you post the English bridge here? Otherwise I can't validate this one as there isn't anybody there to validate the poll.
CC:
drkpp
8 Marts 2008 08:34
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
I'll copy the message from my inbox here:
*************************************************
14 Janeiro 2008 18:01
drkpp
Número de Mensagens: 31
bin tere kya jeena = what is life without you
tere bina beswadi beswadi yeh raatiyaan = without you these nights are unpresentable(non-decorated).
I hopr this helps.
*************************************************
8 Marts 2008 14:55
Bhatarsaigh
Antal indlæg: 253
I'm still not sure about the "nicht präsentabel"/"unpresentable".
Could somebody speaking Hindi comment on the meaning of the original "beswadi yeh raatiyaan"?
8 Marts 2008 12:48
pirulito
Antal indlæg: 1180
Check
it
out!
without you the nights are colorless, flavorless (beswaad - without any flavor, tasteless)
8 Marts 2008 12:52
pirulito
Antal indlæg: 1180
Nächte ohne Dich sind...
geschmacklos
8 Marts 2008 15:01
Bhatarsaigh
Antal indlæg: 253
Hmm, I think "geschmacklos" won't fit well here as in German it implies a really stong negative meaning - something like "distasteful".
What about "fad"?
Comments?