Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Hindi-Allemand - bin tere kya jeena
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
bin tere kya jeena
Texte
Proposé par
ol_tchik
Langue de départ: Hindi
bin tere kya jeena
tere bina beswadi beswadi yeh raatiyaan
Titre
Was ist das Leben ohne dich?
Traduction
Allemand
Traduit par
Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand
Was ist das Leben ohne dich?
Ohne dich wären diese Nächte langweilig.
Commentaires pour la traduction
translated by english bridge from "drkpp".
Points shared.
edited: "nicht präsentabel" => "langweilig".
Dernière édition ou validation par
Bhatarsaigh
- 8 Mars 2008 20:52
Derniers messages
Auteur
Message
8 Mars 2008 03:25
Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
Would one of you post the English bridge here? Otherwise I can't validate this one as there isn't anybody there to validate the poll.
CC:
drkpp
8 Mars 2008 08:34
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
I'll copy the message from my inbox here:
*************************************************
14 Janeiro 2008 18:01
drkpp
Número de Mensagens: 31
bin tere kya jeena = what is life without you
tere bina beswadi beswadi yeh raatiyaan = without you these nights are unpresentable(non-decorated).
I hopr this helps.
*************************************************
8 Mars 2008 14:55
Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
I'm still not sure about the "nicht präsentabel"/"unpresentable".
Could somebody speaking Hindi comment on the meaning of the original "beswadi yeh raatiyaan"?
8 Mars 2008 12:48
pirulito
Nombre de messages: 1180
Check
it
out!
without you the nights are colorless, flavorless (beswaad - without any flavor, tasteless)
8 Mars 2008 12:52
pirulito
Nombre de messages: 1180
Nächte ohne Dich sind...
geschmacklos
8 Mars 2008 15:01
Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
Hmm, I think "geschmacklos" won't fit well here as in German it implies a really stong negative meaning - something like "distasteful".
What about "fad"?
Comments?