Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hindi-Niemiecki - bin tere kya jeena
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
bin tere kya jeena
Tekst
Wprowadzone przez
ol_tchik
Język źródłowy: Hindi
bin tere kya jeena
tere bina beswadi beswadi yeh raatiyaan
Tytuł
Was ist das Leben ohne dich?
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki
Was ist das Leben ohne dich?
Ohne dich wären diese Nächte langweilig.
Uwagi na temat tłumaczenia
translated by english bridge from "drkpp".
Points shared.
edited: "nicht präsentabel" => "langweilig".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Bhatarsaigh
- 8 Marzec 2008 20:52
Ostatni Post
Autor
Post
8 Marzec 2008 03:25
Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
Would one of you post the English bridge here? Otherwise I can't validate this one as there isn't anybody there to validate the poll.
CC:
drkpp
8 Marzec 2008 08:34
Rodrigues
Liczba postów: 1621
I'll copy the message from my inbox here:
*************************************************
14 Janeiro 2008 18:01
drkpp
Número de Mensagens: 31
bin tere kya jeena = what is life without you
tere bina beswadi beswadi yeh raatiyaan = without you these nights are unpresentable(non-decorated).
I hopr this helps.
*************************************************
8 Marzec 2008 14:55
Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
I'm still not sure about the "nicht präsentabel"/"unpresentable".
Could somebody speaking Hindi comment on the meaning of the original "beswadi yeh raatiyaan"?
8 Marzec 2008 12:48
pirulito
Liczba postów: 1180
Check
it
out!
without you the nights are colorless, flavorless (beswaad - without any flavor, tasteless)
8 Marzec 2008 12:52
pirulito
Liczba postów: 1180
Nächte ohne Dich sind...
geschmacklos
8 Marzec 2008 15:01
Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
Hmm, I think "geschmacklos" won't fit well here as in German it implies a really stong negative meaning - something like "distasteful".
What about "fad"?
Comments?