Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - tabiki bende seninle taniÅŸmak ve yazışmak isterım...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım...
Text
Tillagd av cevır_men
Källspråk: Turkiska

tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım ama bundan sonra olacak belkı daha sık görüşeceğiz umarım daha yakından tanımak isterim görüsmek üzere cevabını bekliyorum sevgili arkadaşım seni unutmadım bunu bilmeni isterim dedim ya ingilizce bilmedigim için yazamamıştım.

Titel
of course i would like to know you and to write to each other..
Översättning
Engelska

Översatt av scarletohara
Språket som det ska översättas till: Engelska

Of course, I would like to know you and to write to each other, but after this it will become real. I hope we will see each other much more. I want to know you much better. I am waiting for your answer about seeing each other. My dear friend, I would like you to know that I did not forget you. I could not write you only beacuse I don't know english.
Anmärkningar avseende översättningen
Arkadaşım, metinde noktalama işareti hiç kullanılmadığı için bazı yerlerde tam olarak anlayamadım. Bundan dolayı anlam kaymaları olmuş olabilir.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 20 December 2007 06:05