Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - tabiki bende seninle taniÅŸmak ve yazışmak isterım...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım...
Tекст
Добавлено cevır_men
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım ama bundan sonra olacak belkı daha sık görüşeceğiz umarım daha yakından tanımak isterim görüsmek üzere cevabını bekliyorum sevgili arkadaşım seni unutmadım bunu bilmeni isterim dedim ya ingilizce bilmedigim için yazamamıştım.

Статус
of course i would like to know you and to write to each other..
Перевод
Английский

Перевод сделан scarletohara
Язык, на который нужно перевести: Английский

Of course, I would like to know you and to write to each other, but after this it will become real. I hope we will see each other much more. I want to know you much better. I am waiting for your answer about seeing each other. My dear friend, I would like you to know that I did not forget you. I could not write you only beacuse I don't know english.
Комментарии для переводчика
Arkadaşım, metinde noktalama işareti hiç kullanılmadığı için bazı yerlerde tam olarak anlayamadım. Bundan dolayı anlam kaymaları olmuş olabilir.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 20 Декабрь 2007 06:05