Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım...
Tekst
Opgestuurd door cevır_men
Uitgangs-taal: Turks

tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım ama bundan sonra olacak belkı daha sık görüşeceğiz umarım daha yakından tanımak isterim görüsmek üzere cevabını bekliyorum sevgili arkadaşım seni unutmadım bunu bilmeni isterim dedim ya ingilizce bilmedigim için yazamamıştım.

Titel
of course i would like to know you and to write to each other..
Vertaling
Engels

Vertaald door scarletohara
Doel-taal: Engels

Of course, I would like to know you and to write to each other, but after this it will become real. I hope we will see each other much more. I want to know you much better. I am waiting for your answer about seeing each other. My dear friend, I would like you to know that I did not forget you. I could not write you only beacuse I don't know english.
Details voor de vertaling
Arkadaşım, metinde noktalama işareti hiç kullanılmadığı için bazı yerlerde tam olarak anlayamadım. Bundan dolayı anlam kaymaları olmuş olabilir.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 20 december 2007 06:05