Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - tabiki bende seninle taniÅŸmak ve yazışmak isterım...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım...
Teksti
Lähettäjä cevır_men
Alkuperäinen kieli: Turkki

tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım ama bundan sonra olacak belkı daha sık görüşeceğiz umarım daha yakından tanımak isterim görüsmek üzere cevabını bekliyorum sevgili arkadaşım seni unutmadım bunu bilmeni isterim dedim ya ingilizce bilmedigim için yazamamıştım.

Otsikko
of course i would like to know you and to write to each other..
Käännös
Englanti

Kääntäjä scarletohara
Kohdekieli: Englanti

Of course, I would like to know you and to write to each other, but after this it will become real. I hope we will see each other much more. I want to know you much better. I am waiting for your answer about seeing each other. My dear friend, I would like you to know that I did not forget you. I could not write you only beacuse I don't know english.
Huomioita käännöksestä
Arkadaşım, metinde noktalama işareti hiç kullanılmadığı için bazı yerlerde tam olarak anlayamadım. Bundan dolayı anlam kaymaları olmuş olabilir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 20 Joulukuu 2007 06:05