Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım...
Tekst
Podnet od cevır_men
Izvorni jezik: Turski

tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım ama bundan sonra olacak belkı daha sık görüşeceğiz umarım daha yakından tanımak isterim görüsmek üzere cevabını bekliyorum sevgili arkadaşım seni unutmadım bunu bilmeni isterim dedim ya ingilizce bilmedigim için yazamamıştım.

Natpis
of course i would like to know you and to write to each other..
Prevod
Engleski

Preveo scarletohara
Željeni jezik: Engleski

Of course, I would like to know you and to write to each other, but after this it will become real. I hope we will see each other much more. I want to know you much better. I am waiting for your answer about seeing each other. My dear friend, I would like you to know that I did not forget you. I could not write you only beacuse I don't know english.
Napomene o prevodu
Arkadaşım, metinde noktalama işareti hiç kullanılmadığı için bazı yerlerde tam olarak anlayamadım. Bundan dolayı anlam kaymaları olmuş olabilir.
Poslednja provera i obrada od dramati - 20 Decembar 2007 06:05