Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım...
Tekst
Skrevet av cevır_men
Kildespråk: Tyrkisk

tabiki bende seninle tanişmak ve yazışmak isterım ama bundan sonra olacak belkı daha sık görüşeceğiz umarım daha yakından tanımak isterim görüsmek üzere cevabını bekliyorum sevgili arkadaşım seni unutmadım bunu bilmeni isterim dedim ya ingilizce bilmedigim için yazamamıştım.

Tittel
of course i would like to know you and to write to each other..
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av scarletohara
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Of course, I would like to know you and to write to each other, but after this it will become real. I hope we will see each other much more. I want to know you much better. I am waiting for your answer about seeing each other. My dear friend, I would like you to know that I did not forget you. I could not write you only beacuse I don't know english.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Arkadaşım, metinde noktalama işareti hiç kullanılmadığı için bazı yerlerde tam olarak anlayamadım. Bundan dolayı anlam kaymaları olmuş olabilir.
Senest vurdert og redigert av dramati - 20 Desember 2007 06:05