Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - • Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Text
Tillagd av
mahho
Källspråk: Turkiska
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek kurallar.
Titel
The rules which will be taken into
Översättning
Engelska
Översatt av
sirinler
Språket som det ska översättas till: Engelska
* The rules which will be taken into consideration while using pressurized air..
Anmärkningar avseende översättningen
:)
Senast granskad eller redigerad av
dramati
- 19 Februari 2008 09:03
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
18 Februari 2008 22:18
kfeto
Antal inlägg: 953
"edil-ECEK" is not used in the future tense here. so not "will" but "must" is right