Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - • Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Texto
Propuesto por
mahho
Idioma de origen: Turco
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek kurallar.
Título
The rules which will be taken into
Traducción
Inglés
Traducido por
sirinler
Idioma de destino: Inglés
* The rules which will be taken into consideration while using pressurized air..
Nota acerca de la traducción
:)
Última validación o corrección por
dramati
- 19 Febrero 2008 09:03
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Febrero 2008 22:18
kfeto
Cantidad de envíos: 953
"edil-ECEK" is not used in the future tense here. so not "will" but "must" is right