Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - • Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Teksti
Lähettäjä
mahho
Alkuperäinen kieli: Turkki
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek kurallar.
Otsikko
The rules which will be taken into
Käännös
Englanti
Kääntäjä
sirinler
Kohdekieli: Englanti
* The rules which will be taken into consideration while using pressurized air..
Huomioita käännöksestä
:)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
dramati
- 19 Helmikuu 2008 09:03
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Helmikuu 2008 22:18
kfeto
Viestien lukumäärä: 953
"edil-ECEK" is not used in the future tense here. so not "will" but "must" is right