Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - • Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Testo
Aggiunto da
mahho
Lingua originale: Turco
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek kurallar.
Titolo
The rules which will be taken into
Traduzione
Inglese
Tradotto da
sirinler
Lingua di destinazione: Inglese
* The rules which will be taken into consideration while using pressurized air..
Note sulla traduzione
:)
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 19 Febbraio 2008 09:03
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Febbraio 2008 22:18
kfeto
Numero di messaggi: 953
"edil-ECEK" is not used in the future tense here. so not "will" but "must" is right