Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - • Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Текст
Публікацію зроблено
mahho
Мова оригіналу: Турецька
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek kurallar.
Заголовок
The rules which will be taken into
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська
* The rules which will be taken into consideration while using pressurized air..
Пояснення стосовно перекладу
:)
Затверджено
dramati
- 19 Лютого 2008 09:03
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Лютого 2008 22:18
kfeto
Кількість повідомлень: 953
"edil-ECEK" is not used in the future tense here. so not "will" but "must" is right