Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - • Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Texte
Proposé par
mahho
Langue de départ: Turc
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek kurallar.
Titre
The rules which will be taken into
Traduction
Anglais
Traduit par
sirinler
Langue d'arrivée: Anglais
* The rules which will be taken into consideration while using pressurized air..
Commentaires pour la traduction
:)
Dernière édition ou validation par
dramati
- 19 Février 2008 09:03
Derniers messages
Auteur
Message
18 Février 2008 22:18
kfeto
Nombre de messages: 953
"edil-ECEK" is not used in the future tense here. so not "will" but "must" is right