Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - • Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΑραβικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mahho
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

• Basınçlı havayı kullanırken dikkat edilecek kurallar.

τίτλος
The rules which will be taken into
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από sirinler
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

* The rules which will be taken into consideration while using pressurized air..
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
:)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 19 Φεβρουάριος 2008 09:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Φεβρουάριος 2008 22:18

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
"edil-ECEK" is not used in the future tense here. so not "will" but "must" is right