Cucumis - Gratis översättning online
. .



13Översättning - Engelska-Italienska - The language being taught

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRumänskaTyskaTraditionell kinesiskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiskaAlbanskaItalienskaArabiskaTurkiskaKinesiska (förenklad)EsperantoKatalanskaSvenskaHebreiskaNederländskaRyskaSpanskaJapanskaBulgariskaUngerskaGrekiskaTjeckiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Datorer/Internet

Titel
The language being taught
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Anmärkningar avseende översättningen
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Titel
Traduzione - lingua - non tradotta!
Översättning
Italienska

Översatt av la_ladia
Språket som det ska översättas till: Italienska

Fai attenzione, quando traduci un corso di lingue, le parti di testo scritte nella lingua insegnata devono essere mantenute non tradotte!
Senast granskad eller redigerad av Lele - 21 December 2005 14:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 December 2005 14:53

Lele
Antal inlägg: 32
Günaydin!
The translation is perfect, but I changed the form from "Lei" to "Tu" to make it more uniform with the other text written in Italian.

Lots of congratulations om your great Italian!


Emanuele

22 December 2005 11:36

la_ladia
Antal inlägg: 3
günaydın ve cok tesekkur ederim