Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



13ترجمه - انگلیسی-ایتالیایی - The language being taught

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیرومانیاییآلمانیچینی سنتیپرتغالی برزیلپرتغالیآلبانیاییایتالیاییعربیترکیچینی ساده شدهاسپرانتوکاتالانسوئدیعبریهلندیروسیاسپانیولیژاپنیبلغاریمجارستانییونانیچکی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت

عنوان
The language being taught
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
ملاحظاتی درباره ترجمه
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

عنوان
Traduzione - lingua - non tradotta!
ترجمه
ایتالیایی

la_ladia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Fai attenzione, quando traduci un corso di lingue, le parti di testo scritte nella lingua insegnata devono essere mantenute non tradotte!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lele - 21 دسامبر 2005 14:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 دسامبر 2005 14:53

Lele
تعداد پیامها: 32
Günaydin!
The translation is perfect, but I changed the form from "Lei" to "Tu" to make it more uniform with the other text written in Italian.

Lots of congratulations om your great Italian!


Emanuele

22 دسامبر 2005 11:36

la_ladia
تعداد پیامها: 3
günaydın ve cok tesekkur ederim