Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



13Traducció - Anglès-Italià - The language being taught

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanèsAlemanyXinèsPortuguès brasilerPortuguèsAlbanèsItaliàÀrabTurcXinès simplificatEsperantoCatalàSuecHebreuNeerlandèsRusCastellàJaponèsBúlgarHongarèsGrecTxec

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Ordinadors / Internet

Títol
The language being taught
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Notes sobre la traducció
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Títol
Traduzione - lingua - non tradotta!
Traducció
Italià

Traduït per la_ladia
Idioma destí: Italià

Fai attenzione, quando traduci un corso di lingue, le parti di testo scritte nella lingua insegnata devono essere mantenute non tradotte!
Darrera validació o edició per Lele - 21 Desembre 2005 14:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Desembre 2005 14:53

Lele
Nombre de missatges: 32
Günaydin!
The translation is perfect, but I changed the form from "Lei" to "Tu" to make it more uniform with the other text written in Italian.

Lots of congratulations om your great Italian!


Emanuele

22 Desembre 2005 11:36

la_ladia
Nombre de missatges: 3
günaydın ve cok tesekkur ederim