Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



13Перевод - Английский-Итальянский - The language being taught

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынскийНемецкийКитайскийПортугальский (Бразилия)ПортугальскийАлбанскийИтальянскийАрабскийТурецкийКитайский упрощенный ЭсперантоКаталанскийШведскийИвритГолландскийРусскийИспанскийЯпонскийБолгарскийВенгерскийГреческийЧешский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Статус
The language being taught
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Комментарии для переводчика
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Статус
Traduzione - lingua - non tradotta!
Перевод
Итальянский

Перевод сделан la_ladia
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Fai attenzione, quando traduci un corso di lingue, le parti di testo scritte nella lingua insegnata devono essere mantenute non tradotte!
Последнее изменение было внесено пользователем Lele - 21 Декабрь 2005 14:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Декабрь 2005 14:53

Lele
Кол-во сообщений: 32
Günaydin!
The translation is perfect, but I changed the form from "Lei" to "Tu" to make it more uniform with the other text written in Italian.

Lots of congratulations om your great Italian!


Emanuele

22 Декабрь 2005 11:36

la_ladia
Кол-во сообщений: 3
günaydın ve cok tesekkur ederim