Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



13Traduko - Angla-Italia - The language being taught

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRumanaGermanaČinaBrazil-portugalaPortugalaAlbanaItaliaArabaTurkaČina simpligita EsperantoKatalunaSvedaHebreaNederlandaRusaHispanaJapanaBulgaraHungaraGrekaČeĥa

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
The language being taught
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Rimarkoj pri la traduko
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Titolo
Traduzione - lingua - non tradotta!
Traduko
Italia

Tradukita per la_ladia
Cel-lingvo: Italia

Fai attenzione, quando traduci un corso di lingue, le parti di testo scritte nella lingua insegnata devono essere mantenute non tradotte!
Laste validigita aŭ redaktita de Lele - 21 Decembro 2005 14:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Decembro 2005 14:53

Lele
Nombro da afiŝoj: 32
Günaydin!
The translation is perfect, but I changed the form from "Lei" to "Tu" to make it more uniform with the other text written in Italian.

Lots of congratulations om your great Italian!


Emanuele

22 Decembro 2005 11:36

la_ladia
Nombro da afiŝoj: 3
günaydın ve cok tesekkur ederim