Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - HerÅŸey Sensin

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaBosniskaTyskaItalienska

Kategori Sång

Titel
HerÅŸey Sensin
Text
Tillagd av hiphopvera1
Källspråk: Turkiska

Koydum sevinçlerimi önüme...
Baktım hepsi sensin!...
Yazdığım şiirlerin her hecesi...
Üzüldüğüm tüm filmler...

Yıpranmamış hayatlar büyük hüzünler bekler...
Her işte bir hayır bu işte hepsi sensin!...

Şimdi senden vazmıgeçmeli??..
Masal olup yola devam mı etmeli??..
Ben kalpten sorumlu...
Aşka sorunluydum anladım herşey sensin!...
Anmärkningar avseende översättningen
bevorzugt Saudi

Titel
Meine ganze...
Översättning
Tyska

Översatt av dilbeste
Språket som det ska översättas till: Tyska

Meine ganze Freude habe ich offengelegt und ich sah, dass du alles bist!
All die Silben meiner geschriebenen Gedichte
All die Filme, die mich betrübten.

Das unverbrauchte Leben erwartet eine große Traurigkeit
Jede Arbeit ist eine Wohltat, diesmal bist du sie.

Soll ich nun auf dich verzichten?
Einfach weitergehen, als ob es ein Märchen wäre?
Ich trage die Verantwortung des Herzens
Für die Liebe war ich verantwortlich, nun verstehe ich, DU bist alles.
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 10 Januari 2009 11:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Januari 2009 18:32

merdogan
Antal inlägg: 3769
......dass du meine Freude bist! ...> dass du alles bist!
Für die Liebe bin ich verantwortlich, nun verstehe ich, DU bist alles...>
Für die Liebe war ich verantwortlich, nun habe ich verstanden, du bist alles!