Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Rumänska - je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Kultur
Titel
je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Text
Tillagd av
hunor
Källspråk: Franska
Je me presse de rire de tout de peur d'etre obligé de pleurer
Anmärkningar avseende översättningen
Optional : "je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer"
son origine :Beaumarchais LE BARBIER DE SEVILLE
svpl traduction aux plus exact
merci
Titel
Mă forţez să râd de orice, de frică de a nu ...
Översättning
Rumänska
Översatt av
MÃ¥ddie
Språket som det ska översättas till: Rumänska
Mă forţez să râd de orice, de frică de a nu fi obligat să plâng.
Anmärkningar avseende översättningen
I think
"ou
je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer" should be removed and put in the comments field.
Senast granskad eller redigerad av
azitrad
- 21 Oktober 2008 13:43