Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Rumänska - Justamente por ser como eres.Por eso me...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaRumänska

Kategori Poesi

Titel
Justamente por ser como eres.Por eso me...
Text
Tillagd av LuisMuriel
Källspråk: Spanska

Justamente por ser como eres.Por eso me gustas.Por tus manos pequeñas.Tu forma de andar y tu pelo.Por tus cejas pobladas.Y por ese extraño halo que tienes.Justamente por eso me gustas.Nunca cambies.Hasta luego diosa,hechicera.
Quitame el hechizo.
Anmärkningar avseende översättningen
HALO ES SEMEJANTE A AURA, UNA LUZ QUE ENVUELVE A LOS SERES CELESTIALES CON PODERES.

Titel
Tocmai pentru felul cum eÅŸti.
Översättning
Rumänska

Översatt av Freya
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Tocmai pentru felul tău de a fi. De asta te plac. Pentru mâinile tale micuţe. Modul în care mergi şi părul tău. Pentru sprâncenele tale dese. Şi pentru acea aură ciudată pe care o ai. Tocmai de asta de plac. Să nu te schimbi niciodată. Pe curând, zeiţo, vrăjitoareo !
Desfă-mi vraja !
Anmärkningar avseende översättningen
"Desfă vraja" sau "eliberează-mă de vrajă".
Senast granskad eller redigerad av azitrad - 4 November 2008 19:15