Cucumis - Gratis översättning online
. .



27Originaltext - Albanska - e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaItalienskaEngelskaSerbiska

Titel
e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...
Text att översätta
Tillagd av adaf
Källspråk: Albanska

e dashura ime, çdo dite ge kalon une po dashurohem me shume, mezi po pres ge dal nga ke tue ge te bey dashuri mety, te dua rrushi, dhe sa me shpeyt
1 November 2008 15:27





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Juni 2009 23:30

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Inulek,

Could you please bridge this part:

"...te dua rrushi, dhe sa me shpeyt" ?

Thanks in advance

CC: Inulek

25 Juni 2009 15:59

Inulek
Antal inlägg: 109
Hi Lilian,
Here goes the bridge, I hope it's not too late:

"...I love you, my sweetie, and as soon as possible"

"rrushi" means grape, but it's used in Albania with a meaning of "my dear, my sweetie". The second part is cut from a larger context.

Best regards,
Inulek

CC: lilian canale