Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



27Asıl metin - Arnavutça - e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArnavutçaİtalyancaİngilizceSırpça

Başlık
e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...
Çevrilecek olan metin
Öneri adaf
Kaynak dil: Arnavutça

e dashura ime, çdo dite ge kalon une po dashurohem me shume, mezi po pres ge dal nga ke tue ge te bey dashuri mety, te dua rrushi, dhe sa me shpeyt
1 Kasım 2008 15:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Haziran 2009 23:30

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Inulek,

Could you please bridge this part:

"...te dua rrushi, dhe sa me shpeyt" ?

Thanks in advance

CC: Inulek

25 Haziran 2009 15:59

Inulek
Mesaj Sayısı: 109
Hi Lilian,
Here goes the bridge, I hope it's not too late:

"...I love you, my sweetie, and as soon as possible"

"rrushi" means grape, but it's used in Albania with a meaning of "my dear, my sweetie". The second part is cut from a larger context.

Best regards,
Inulek

CC: lilian canale