主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 阿尔巴尼亚语 - e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
标题
e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...
需要翻译的文本
提交
adaf
源语言: 阿尔巴尼亚语
e dashura ime, çdo dite ge kalon une po dashurohem me shume, mezi po pres ge dal nga ke tue ge te bey dashuri mety, te dua rrushi, dhe sa me shpeyt
2008年 十一月 1日 15:27
最近发帖
作者
帖子
2009年 六月 10日 23:30
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Inulek,
Could you please bridge this part:
"...te dua rrushi, dhe sa me shpeyt" ?
Thanks in advance
CC:
Inulek
2009年 六月 25日 15:59
Inulek
文章总计: 109
Hi Lilian,
Here goes the bridge, I hope it's not too late:
"...I love you, my sweetie, and as soon as possible"
"rrushi" means grape, but it's used in Albania with a meaning of "my dear, my sweetie". The second part is cut from a larger context.
Best regards,
Inulek
CC:
lilian canale