쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 알바니아어 - e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...
번역될 본문
adaf
에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어
e dashura ime, çdo dite ge kalon une po dashurohem me shume, mezi po pres ge dal nga ke tue ge te bey dashuri mety, te dua rrushi, dhe sa me shpeyt
2008년 11월 1일 15:27
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 6월 10일 23:30
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Inulek,
Could you please bridge this part:
"...te dua rrushi, dhe sa me shpeyt" ?
Thanks in advance
CC:
Inulek
2009년 6월 25일 15:59
Inulek
게시물 갯수: 109
Hi Lilian,
Here goes the bridge, I hope it's not too late:
"...I love you, my sweetie, and as soon as possible"
"rrushi" means grape, but it's used in Albania with a meaning of "my dear, my sweetie". The second part is cut from a larger context.
Best regards,
Inulek
CC:
lilian canale