Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



27Original tekst - Albansk - e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskItalienskEngelskSerbisk

Tittel
e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av adaf
Kildespråk: Albansk

e dashura ime, çdo dite ge kalon une po dashurohem me shume, mezi po pres ge dal nga ke tue ge te bey dashuri mety, te dua rrushi, dhe sa me shpeyt
1 November 2008 15:27





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Juni 2009 23:30

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Inulek,

Could you please bridge this part:

"...te dua rrushi, dhe sa me shpeyt" ?

Thanks in advance

CC: Inulek

25 Juni 2009 15:59

Inulek
Antall Innlegg: 109
Hi Lilian,
Here goes the bridge, I hope it's not too late:

"...I love you, my sweetie, and as soon as possible"

"rrushi" means grape, but it's used in Albania with a meaning of "my dear, my sweetie". The second part is cut from a larger context.

Best regards,
Inulek

CC: lilian canale