Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Kroatiska-Engelska - molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: KroatiskaEngelskaGrekiska

Kategori Förklaringar - Datorer/Internet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra
Text
Tillagd av haltito
Källspråk: Kroatiska

šta se ima reć osim da ne želimo emocionalno sjebane,nezrele,nepodojene mamine sinove u našoj blizini!!
tu još spadaju oni koji su stalno toplo-hladno a topla faza traje samo dok im se digne...il se odluči il magla! ne želimo statuse

Titel
Emotionally imature guys please stay away from me
Översättning
Engelska

Översatt av zakeralo
Språket som det ska översättas till: Engelska

What else can be said, except that we don't want any emotionally fucked up, immature, mamma's little boys anywhere near us?! The unwanted are also those who keep sending mixed signals and show their affection only when they get a boner...either make up your mind or scram! We don't want statuses
Anmärkningar avseende översättningen
"fucked up" - "messed up"
"until get a boner - možda "while having a boner" . ne znam na sta je autor(ka) teksta mislio/la
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 Februari 2009 19:09