Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Litauiska - Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaLitauiska

Kategori Förklaringar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...
Text
Tillagd av savii
Källspråk: Ryska

Какие поводки?
Очень частый вопрос, задаваемый на форуме - использовать ли капроновые или плетеные поводки, и какой вид оснастки лучший. Я попробую дать вам идею того, что и когда использовать.
Существуют четыре основные вида поводкового материала:
Плетенка / Многожильная нить
В идеальном мире это был бы мой главный выбор. Достаточно малый диаметр и очень гибкий материал позволяет такому поводку вести себя наиболее реально на дне водоема.

Titel
Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas...
Översättning
Litauiska

Översatt av sagittarius
Språket som det ska översättas till: Litauiska

Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas klausimas: naudoti nailoninius ar vytus pavadėlius, ir kokia įranga geriausia. Pamėginsiu pasiūlyti idėją, ką ir kada naudoti.
Pavadėliai gaminami iš keturių pagrindinių rūšių medžiagų:
pintiniai dirbiniai/ daugiagijis siūlas.
Idealiu atveju aš rinkčiausi būtent tai. Pakankamai mažas skerspjūvis ir labai tampri medžiaga tokiam pavadėliui natūraliausiai leidžia elgtis vandens telkinio dugne.
Senast granskad eller redigerad av Dzuljeta - 7 Maj 2009 16:13