Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Литовский - Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийЛитовский

Категория Пояснения

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...
Tекст
Добавлено savii
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Какие поводки?
Очень частый вопрос, задаваемый на форуме - использовать ли капроновые или плетеные поводки, и какой вид оснастки лучший. Я попробую дать вам идею того, что и когда использовать.
Существуют четыре основные вида поводкового материала:
Плетенка / Многожильная нить
В идеальном мире это был бы мой главный выбор. Достаточно малый диаметр и очень гибкий материал позволяет такому поводку вести себя наиболее реально на дне водоема.

Статус
Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas...
Перевод
Литовский

Перевод сделан sagittarius
Язык, на который нужно перевести: Литовский

Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas klausimas: naudoti nailoninius ar vytus pavadėlius, ir kokia įranga geriausia. Pamėginsiu pasiūlyti idėją, ką ir kada naudoti.
Pavadėliai gaminami iš keturių pagrindinių rūšių medžiagų:
pintiniai dirbiniai/ daugiagijis siūlas.
Idealiu atveju aš rinkčiausi būtent tai. Pakankamai mažas skerspjūvis ir labai tampri medžiaga tokiam pavadėliui natūraliausiai leidžia elgtis vandens telkinio dugne.
Последнее изменение было внесено пользователем Dzuljeta - 7 Май 2009 16:13