Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-ליטאית - Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתליטאית

קטגוריה הסברים

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...
טקסט
נשלח על ידי savii
שפת המקור: רוסית

Какие поводки?
Очень частый вопрос, задаваемый на форуме - использовать ли капроновые или плетеные поводки, и какой вид оснастки лучший. Я попробую дать вам идею того, что и когда использовать.
Существуют четыре основные вида поводкового материала:
Плетенка / Многожильная нить
В идеальном мире это был бы мой главный выбор. Достаточно малый диаметр и очень гибкий материал позволяет такому поводку вести себя наиболее реально на дне водоема.

שם
Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas...
תרגום
ליטאית

תורגם על ידי sagittarius
שפת המטרה: ליטאית

Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas klausimas: naudoti nailoninius ar vytus pavadėlius, ir kokia įranga geriausia. Pamėginsiu pasiūlyti idėją, ką ir kada naudoti.
Pavadėliai gaminami iš keturių pagrindinių rūšių medžiagų:
pintiniai dirbiniai/ daugiagijis siūlas.
Idealiu atveju aš rinkčiausi būtent tai. Pakankamai mažas skerspjūvis ir labai tampri medžiaga tokiam pavadėliui natūraliausiai leidžia elgtis vandens telkinio dugne.
אושר לאחרונה ע"י Dzuljeta - 7 מאי 2009 16:13