Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Литовська - Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаЛитовська

Категорія Пояснення

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...
Текст
Публікацію зроблено savii
Мова оригіналу: Російська

Какие поводки?
Очень частый вопрос, задаваемый на форуме - использовать ли капроновые или плетеные поводки, и какой вид оснастки лучший. Я попробую дать вам идею того, что и когда использовать.
Существуют четыре основные вида поводкового материала:
Плетенка / Многожильная нить
В идеальном мире это был бы мой главный выбор. Достаточно малый диаметр и очень гибкий материал позволяет такому поводку вести себя наиболее реально на дне водоема.

Заголовок
Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas...
Переклад
Литовська

Переклад зроблено sagittarius
Мова, якою перекладати: Литовська

Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas klausimas: naudoti nailoninius ar vytus pavadėlius, ir kokia įranga geriausia. Pamėginsiu pasiūlyti idėją, ką ir kada naudoti.
Pavadėliai gaminami iš keturių pagrindinių rūšių medžiagų:
pintiniai dirbiniai/ daugiagijis siūlas.
Idealiu atveju aš rinkčiausi būtent tai. Pakankamai mažas skerspjūvis ir labai tampri medžiaga tokiam pavadėliui natūraliausiai leidžia elgtis vandens telkinio dugne.
Затверджено Dzuljeta - 7 Травня 2009 16:13