Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Litauisch - Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischLitauisch

Kategorie Erklärungen

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...
Text
Übermittelt von savii
Herkunftssprache: Russisch

Какие поводки?
Очень частый вопрос, задаваемый на форуме - использовать ли капроновые или плетеные поводки, и какой вид оснастки лучший. Я попробую дать вам идею того, что и когда использовать.
Существуют четыре основные вида поводкового материала:
Плетенка / Многожильная нить
В идеальном мире это был бы мой главный выбор. Достаточно малый диаметр и очень гибкий материал позволяет такому поводку вести себя наиболее реально на дне водоема.

Titel
Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas...
Übersetzung
Litauisch

Übersetzt von sagittarius
Zielsprache: Litauisch

Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas klausimas: naudoti nailoninius ar vytus pavadėlius, ir kokia įranga geriausia. Pamėginsiu pasiūlyti idėją, ką ir kada naudoti.
Pavadėliai gaminami iš keturių pagrindinių rūšių medžiagų:
pintiniai dirbiniai/ daugiagijis siūlas.
Idealiu atveju aš rinkčiausi būtent tai. Pakankamai mažas skerspjūvis ir labai tampri medžiaga tokiam pavadėliui natūraliausiai leidžia elgtis vandens telkinio dugne.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Dzuljeta - 7 Mai 2009 16:13