Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Litewski - Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiLitewski

Kategoria Wyjaśnienia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...
Tekst
Wprowadzone przez savii
Język źródłowy: Rosyjski

Какие поводки?
Очень частый вопрос, задаваемый на форуме - использовать ли капроновые или плетеные поводки, и какой вид оснастки лучший. Я попробую дать вам идею того, что и когда использовать.
Существуют четыре основные вида поводкового материала:
Плетенка / Многожильная нить
В идеальном мире это был бы мой главный выбор. Достаточно малый диаметр и очень гибкий материал позволяет такому поводку вести себя наиболее реально на дне водоема.

Tytuł
Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas...
Tłumaczenie
Litewski

Tłumaczone przez sagittarius
Język docelowy: Litewski

Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas klausimas: naudoti nailoninius ar vytus pavadėlius, ir kokia įranga geriausia. Pamėginsiu pasiūlyti idėją, ką ir kada naudoti.
Pavadėliai gaminami iš keturių pagrindinių rūšių medžiagų:
pintiniai dirbiniai/ daugiagijis siūlas.
Idealiu atveju aš rinkčiausi būtent tai. Pakankamai mažas skerspjūvis ir labai tampri medžiaga tokiam pavadėliui natūraliausiai leidžia elgtis vandens telkinio dugne.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Dzuljeta - 7 Maj 2009 16:13