Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Lituaniană - Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăLituaniană

Categorie Explicaţii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...
Text
Înscris de savii
Limba sursă: Rusă

Какие поводки?
Очень частый вопрос, задаваемый на форуме - использовать ли капроновые или плетеные поводки, и какой вид оснастки лучший. Я попробую дать вам идею того, что и когда использовать.
Существуют четыре основные вида поводкового материала:
Плетенка / Многожильная нить
В идеальном мире это был бы мой главный выбор. Достаточно малый диаметр и очень гибкий материал позволяет такому поводку вести себя наиболее реально на дне водоема.

Titlu
Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas...
Traducerea
Lituaniană

Tradus de sagittarius
Limba ţintă: Lituaniană

Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas klausimas: naudoti nailoninius ar vytus pavadėlius, ir kokia įranga geriausia. Pamėginsiu pasiūlyti idėją, ką ir kada naudoti.
Pavadėliai gaminami iš keturių pagrindinių rūšių medžiagų:
pintiniai dirbiniai/ daugiagijis siūlas.
Idealiu atveju aš rinkčiausi būtent tai. Pakankamai mažas skerspjūvis ir labai tampri medžiaga tokiam pavadėliui natūraliausiai leidžia elgtis vandens telkinio dugne.
Validat sau editat ultima dată de către Dzuljeta - 7 Mai 2009 16:13