Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Litouws - Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischLitouws

Categorie Betekenissen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Какие поводки? Очень частый вопрос, задаваемый...
Tekst
Opgestuurd door savii
Uitgangs-taal: Russisch

Какие поводки?
Очень частый вопрос, задаваемый на форуме - использовать ли капроновые или плетеные поводки, и какой вид оснастки лучший. Я попробую дать вам идею того, что и когда использовать.
Существуют четыре основные вида поводкового материала:
Плетенка / Многожильная нить
В идеальном мире это был бы мой главный выбор. Достаточно малый диаметр и очень гибкий материал позволяет такому поводку вести себя наиболее реально на дне водоема.

Titel
Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas...
Vertaling
Litouws

Vertaald door sagittarius
Doel-taal: Litouws

Kokie pavadėliai? Labai dažnas forumuose pateikiamas klausimas: naudoti nailoninius ar vytus pavadėlius, ir kokia įranga geriausia. Pamėginsiu pasiūlyti idėją, ką ir kada naudoti.
Pavadėliai gaminami iš keturių pagrindinių rūšių medžiagų:
pintiniai dirbiniai/ daugiagijis siūlas.
Idealiu atveju aš rinkčiausi būtent tai. Pakankamai mažas skerspjūvis ir labai tampri medžiaga tokiam pavadėliui natūraliausiai leidžia elgtis vandens telkinio dugne.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Dzuljeta - 7 mei 2009 16:13