Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.
Text
Tillagd av pmpizarro
Källspråk: Grekiska

Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.
Anmärkningar avseende översättningen
EIDAME AUTOUS POU DEN KRIVONTAI.

Titel
We saw those who don't hide themselves
Översättning
Engelska

Översatt av siderisng
Språket som det ska översättas till: Engelska

We saw those who don't hide themselves
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 Mars 2009 11:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Februari 2009 00:56

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi siderisng,

Are you sure that the verb tenses are different? One is into past (saw) and the other into present (don't hide)?

3 Mars 2009 07:52

irini
Antal inlägg: 849
The tenses are fine and as a verbatim translation it's fine too but I would like some further context. You see, the first part can either be taken literally, "we saw", or as an expression meaning "yeah, we 'saw' the ones who are not hiding (how they behave or whatever) and there's no difference".
Or, in other words, let's say someone told the author to stop hiding because those who hide are i.e. bad. He could reply "yeah, and we saw those who don't hide (how nice they are).

I hope I'm making some sense here.