Traducerea - Greacă-Engleză - Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται. | | Limba sursă: Greacă
Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται. | Observaţii despre traducere | EIDAME AUTOUS POU DEN KRIVONTAI. |
|
| We saw those who don't hide themselves | | Limba ţintă: Engleză
We saw those who don't hide themselves |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 4 Martie 2009 11:59
Ultimele mesaje | | | | | 28 Februarie 2009 00:56 | | | Hi siderisng,
Are you sure that the verb tenses are different? One is into past (saw) and the other into present (don't hide)? | | | 3 Martie 2009 07:52 | | iriniNumărul mesajelor scrise: 849 | The tenses are fine and as a verbatim translation it's fine too but I would like some further context. You see, the first part can either be taken literally, "we saw", or as an expression meaning "yeah, we 'saw' the ones who are not hiding (how they behave or whatever) and there's no difference".
Or, in other words, let's say someone told the author to stop hiding because those who hide are i.e. bad. He could reply "yeah, and we saw those who don't hide (how nice they are).
I hope I'm making some sense here. |
|
|