Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.
Text
Înscris de pmpizarro
Limba sursă: Greacă

Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.
Observaţii despre traducere
EIDAME AUTOUS POU DEN KRIVONTAI.

Titlu
We saw those who don't hide themselves
Traducerea
Engleză

Tradus de siderisng
Limba ţintă: Engleză

We saw those who don't hide themselves
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 4 Martie 2009 11:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Februarie 2009 00:56

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi siderisng,

Are you sure that the verb tenses are different? One is into past (saw) and the other into present (don't hide)?

3 Martie 2009 07:52

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
The tenses are fine and as a verbatim translation it's fine too but I would like some further context. You see, the first part can either be taken literally, "we saw", or as an expression meaning "yeah, we 'saw' the ones who are not hiding (how they behave or whatever) and there's no difference".
Or, in other words, let's say someone told the author to stop hiding because those who hide are i.e. bad. He could reply "yeah, and we saw those who don't hide (how nice they are).

I hope I'm making some sense here.