Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.
Text
Enviat per pmpizarro
Idioma orígen: Grec

Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.
Notes sobre la traducció
EIDAME AUTOUS POU DEN KRIVONTAI.

Títol
We saw those who don't hide themselves
Traducció
Anglès

Traduït per siderisng
Idioma destí: Anglès

We saw those who don't hide themselves
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Març 2009 11:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Febrer 2009 00:56

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi siderisng,

Are you sure that the verb tenses are different? One is into past (saw) and the other into present (don't hide)?

3 Març 2009 07:52

irini
Nombre de missatges: 849
The tenses are fine and as a verbatim translation it's fine too but I would like some further context. You see, the first part can either be taken literally, "we saw", or as an expression meaning "yeah, we 'saw' the ones who are not hiding (how they behave or whatever) and there's no difference".
Or, in other words, let's say someone told the author to stop hiding because those who hide are i.e. bad. He could reply "yeah, and we saw those who don't hide (how nice they are).

I hope I'm making some sense here.