ترجمه - یونانی-انگلیسی - Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται. | | زبان مبداء: یونانی
Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται. | | EIDAME AUTOUS POU DEN KRIVONTAI. |
|
| We saw those who don't hide themselves | | زبان مقصد: انگلیسی
We saw those who don't hide themselves |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 مارس 2009 11:59
آخرین پیامها | | | | | 28 فوریه 2009 00:56 | | | Hi siderisng,
Are you sure that the verb tenses are different? One is into past (saw) and the other into present (don't hide)? | | | 3 مارس 2009 07:52 | | | The tenses are fine and as a verbatim translation it's fine too but I would like some further context. You see, the first part can either be taken literally, "we saw", or as an expression meaning "yeah, we 'saw' the ones who are not hiding (how they behave or whatever) and there's no difference".
Or, in other words, let's say someone told the author to stop hiding because those who hide are i.e. bad. He could reply "yeah, and we saw those who don't hide (how nice they are).
I hope I'm making some sense here. |
|
|