Vertaling - Grieks-Engels - Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται. | | Uitgangs-taal: Grieks
Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται. | Details voor de vertaling | EIDAME AUTOUS POU DEN KRIVONTAI. |
|
| We saw those who don't hide themselves | | Doel-taal: Engels
We saw those who don't hide themselves |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 4 maart 2009 11:59
Laatste bericht | | | | | 28 februari 2009 00:56 | | | Hi siderisng,
Are you sure that the verb tenses are different? One is into past (saw) and the other into present (don't hide)? | | | 3 maart 2009 07:52 | |  iriniAantal berichten: 849 | The tenses are fine and as a verbatim translation it's fine too but I would like some further context. You see, the first part can either be taken literally, "we saw", or as an expression meaning "yeah, we 'saw' the ones who are not hiding (how they behave or whatever) and there's no difference".
Or, in other words, let's say someone told the author to stop hiding because those who hide are i.e. bad. He could reply "yeah, and we saw those who don't hide (how nice they are).
I hope I'm making some sense here. |
|
|