Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Spanska - Est-ce qu'il a intérêt à prendre un ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Est-ce qu'il a intérêt à prendre un ...
Text
Tillagd av
MARYXX
Källspråk: Franska
Est-ce qu'il a intérêt à prendre un forfait?
Anmärkningar avseende översättningen
ést-ce qu il a intérêt le prende un forfait ?
<edit>ést-ce qu il a intérêt le prende un forfait ? with "Est-ce qu'il a intérêt à prendre un forfait"</edit> (06/05/francky)
Titel
¿Tiene interés en llevar un paquete?
Översättning
Spanska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska
¿Tiene interés en llevar un paquete?
Senast granskad eller redigerad av
Isildur__
- 14 Juni 2009 14:39
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 Juni 2009 03:32
Isildur__
Antal inlägg: 276
Hola Maryxxx,
"forfait" es una palabra con varios significados en francés, ¿podrÃas dar algo más de contexto?
¡Gracias!