Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Spansk - Est-ce qu'il a intérêt à prendre un ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Est-ce qu'il a intérêt à prendre un ...
Tekst
Skrevet av
MARYXX
Kildespråk: Fransk
Est-ce qu'il a intérêt à prendre un forfait?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ést-ce qu il a intérêt le prende un forfait ?
<edit>ést-ce qu il a intérêt le prende un forfait ? with "Est-ce qu'il a intérêt à prendre un forfait"</edit> (06/05/francky)
Tittel
¿Tiene interés en llevar un paquete?
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk
¿Tiene interés en llevar un paquete?
Senest vurdert og redigert av
Isildur__
- 14 Juni 2009 14:39
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 Juni 2009 03:32
Isildur__
Antall Innlegg: 276
Hola Maryxxx,
"forfait" es una palabra con varios significados en francés, ¿podrÃas dar algo más de contexto?
¡Gracias!