Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Spagnolo - Est-ce qu'il a intérêt à prendre un ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Est-ce qu'il a intérêt à prendre un ...
Testo
Aggiunto da
MARYXX
Lingua originale: Francese
Est-ce qu'il a intérêt à prendre un forfait?
Note sulla traduzione
ést-ce qu il a intérêt le prende un forfait ?
<edit>ést-ce qu il a intérêt le prende un forfait ? with "Est-ce qu'il a intérêt à prendre un forfait"</edit> (06/05/francky)
Titolo
¿Tiene interés en llevar un paquete?
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo
¿Tiene interés en llevar un paquete?
Ultima convalida o modifica di
Isildur__
- 14 Giugno 2009 14:39
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Giugno 2009 03:32
Isildur__
Numero di messaggi: 276
Hola Maryxxx,
"forfait" es una palabra con varios significados en francés, ¿podrÃas dar algo más de contexto?
¡Gracias!