Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - Из России с днём рождения!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelska

Kategori Vardaglig - Samhälle/Folk/Politik

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Из России с днём рождения!
Text
Tillagd av TaniStr
Källspråk: Ryska

Нет более волшебного события в мире, чем рождение! Рождение мысли, книги, песни, чувства и, разумеется, самого носителя и творца всего этого - человека.
И мы - ваши коллеги из России, рады поздравить вас с вашим персональным волшебным событием - днём рождения!

Titel
Happy Birthday from Russia!
Översättning
Engelska

Översatt av ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska

There is no event in the world that is more magical than birth! Birth of a thought, book, song, feeling and of course - of the creator of all this himself, the man.
And we, your colleagues from Russia, are happy to congratulate you on your personal magic event - your Birthday!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 19 November 2009 14:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 November 2009 23:26

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Hi Via!

You didn't translate some words here:
Нет более волшебного события в мире...
...и, разумеется, самого носителя...

19 November 2009 08:01

k.p.c.
Antal inlägg: 11
Some words not translated

19 November 2009 12:45

Siberia
Antal inlägg: 611
Agree with Sunnybebek "There is no more magical event in the world", though the thranslation is meaning only and the other words are not of great importance.

19 November 2009 12:55

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
There is no more magical event in the world...
...of the bearer and creator of all this himself...

19 November 2009 14:02

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Yes, you're right. Besides as I review it now, shouldn't it be better to say "there is no event in the world, more magical than birth"?

19 November 2009 14:05

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Yes, I think this way it sounds even better!