Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -انجليزي - Из России с днём рождения!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ انجليزي

صنف عاميّة - مجتمع/ ناس/ سياسات

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Из России с днём рождения!
نص
إقترحت من طرف TaniStr
لغة مصدر: روسيّ

Нет более волшебного события в мире, чем рождение! Рождение мысли, книги, песни, чувства и, разумеется, самого носителя и творца всего этого - человека.
И мы - ваши коллеги из России, рады поздравить вас с вашим персональным волшебным событием - днём рождения!

عنوان
Happy Birthday from Russia!
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف ViaLuminosa
لغة الهدف: انجليزي

There is no event in the world that is more magical than birth! Birth of a thought, book, song, feeling and of course - of the creator of all this himself, the man.
And we, your colleagues from Russia, are happy to congratulate you on your personal magic event - your Birthday!
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 19 تشرين الثاني 2009 14:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 تشرين الثاني 2009 23:26

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Hi Via!

You didn't translate some words here:
Нет более волшебного события в мире...
...и, разумеется, самого носителя...

19 تشرين الثاني 2009 08:01

k.p.c.
عدد الرسائل: 11
Some words not translated

19 تشرين الثاني 2009 12:45

Siberia
عدد الرسائل: 611
Agree with Sunnybebek "There is no more magical event in the world", though the thranslation is meaning only and the other words are not of great importance.

19 تشرين الثاني 2009 12:55

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
There is no more magical event in the world...
...of the bearer and creator of all this himself...

19 تشرين الثاني 2009 14:02

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Yes, you're right. Besides as I review it now, shouldn't it be better to say "there is no event in the world, more magical than birth"?

19 تشرين الثاني 2009 14:05

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Yes, I think this way it sounds even better!